Abbreviations

To resolve bibliographic abbreviations in references to authors and works, please see the Bibliography page instead.

 

Non-Bibliographic Abbreviations

1, 2, etc.(as superscript with manuscript siglum) first hand, second hand, etc. (usage specific to individual manuscripts is explained in the listing)
a, b(, c)(as superscript with manuscript siglum) first, second(, third) instance of a repeated scholion in the same witness (for the special usage with R, see remarks in Preface)
abbrev.abbreviation, abbreviated
a.c.before correction (Latin ante correctionem)
acc.according
add.added (by), add(s) (unless a different hand or an adverb like ‘later’ is included, this means ‘has in addition’ by comparison to other versions; if a specific location is not mentioned, this implies an addition at the end of a scholion or phrase in comparison with other versions)
ambig.ambiguous, ambiguously (written)
app.apparently (equivalent to the Latin ut videtur, attached to readings somehow obscure or ambiguous), OR apparatus (in references to Previous Editions)
arg.argument (any item of prefatory material accompanying the play)
comp.compendium, compendiously (written)
conj.conjecture made by
corr.corrected by, correct(s)
de Fav.Lorena de Faveri in her edition of the metrical scholia of Triclinius (2002)
Dind.Gulielmus [Wilhelm] Dindorf in his edition of the scholia (1863)
dram. pers.dramatis personae
eds.editors
fol., fols.folio, folios
intermarg.intermarginal (scholion position is so described when the note is written in a space between the block of text and the main block(s) of scholia)
marg.margin (scholion position is so described when the note is adjacent to the beginning or end of the line to which it applies and is not part of a block or orderly sequence of marginal scholia), or when it is in the outer margin of the page, outside a block of scholia
Mastr.D. J. Mastronarde
Matt.August Matthiae (in his edition of the scholia as vols. 4-5, 1817-1818, of his edition of Euripides (1813-1829)
mssmanuscripts
om.omitted (by), omit(s) (may simply mean ‘does not attest, does not include, does not have’ and need not imply the longer form is original)
p.c.after correction (Latin post correctionem)
prep.preposed (by), prepose(s) (unless some other indication is given, this term applies to additional matter at the beginning of a scholion in comparison with other versions)
prev.previous
punct.punctuation, punctuated
r(as superscript with manuscript siglum) written by the rubricator, or at a stage of annotation using red or similar color of ink
rec(as superscript with manuscript siglum) written by a late hand adding a sporadic note in a manuscript otherwise written by the hand(s) described in the manuscript listing
rubr.rubricator, rubrication, or written in red ink or a similar color
sch.scholion
Schw.Eduard Schwartz in his edition of scholia (1887-1891)
scil.scilicet (Latin), namely, that is to say
sep.separate, separately
s.l.above the line (Latin supra lineam) (may apply to glosses that are under the lemma word rather than above it, a placement some scribes use if the space above is already full or the word is in the last line of a column)
transp.transposed, transpose(s) (indicates only that in comparison to another attested word order the words are in a different order; need not imply that the other order is original)

Parentheses, brackets, and symbols

(  )(1) when surrounding Greek characters, enclose the expansion of an abbreviation—for example, γρ(άφεται)—or enclose parts of a word left implicit—for example, (μ)ῆ(τερ) representing an η over the α of μᾶτερ in the text; (2) when used in the English translations, enclose words added for clarity or to give an explanation or alternative
()empty parentheses with a Greek word indicate a truncation in which one or more letters are omitted; at the end of a Greek word they indicate that the word is truncated at the end (often there is an abbreviation stroke) and that the inflectional ending was left to be inferred (therefore, when there are variants as to the ending, a reading so abbreviated fails to tell us what ending the scribe thought he was conveying)
[ ](1) when used in the Greek text, enclose any part of the text that is unknown or no longer visible because of damage to the writing (abrasion, stain, overwriting, fading of ink) or loss of the writing surface (wormhole, recut margin, damage to writing surface); (2) when used in the apparatus, enclose the siglum of a witness which cannot provide evidence as to a particular reading because it is damaged or illegible at that point in note; (3) also used to enclose a modern reference to a text quoted (or alluded to) in a scholion or (with just a line number between the brackets) the line of the current play which the scholion cites or quotes
⟨ ⟩enclose words or letters that have been omitted by the scribe(s) but are restored by editor(s), that is, a lacuna assumed to have occurred by an omission at a previous stage of transmission or by the carelessness of the present scribe
{ }enclose words transmitted by the witnesses but judged to be incorrect intrusions in the text
*erased or illegible letter
(?)singly, before or after a word (or in both places), indicates an uncertain decipherment of unclear writing or an unclear image
lacuna (words missing in the witnesses) of uncertain length
||separates divisions within a scholion conjectured to have been originally separate annotations

Creative Commons License icon   CC License details.

Feedback and corrigenda are welcome. Please use the Contact link in the footer.